Ngajan, moine bouddhiste de la region tibetaine du Kham. (Chine) / Tashi wangyal, berger et cavalier renomme d'une vallee tibetaine isolee du Kham. (Chine) / A Lhassa, des pelerins venus de tout le Tibet prient et se prosternent devant le Jokhang, le temple le plus sacre des bouddhistes tibetains. (Chine) / Drolma, jeune bergere tibetaine de 17 ans dans sa maison d'hiver d'une vallee isolee du Kham. (Chine) / Les nonnes bouddhistes tibetaines de Ani Tsunku recitent leurs prieres quotidiennes, a Lhassa au Tibet. (Chine) / Des pelerins tibetains et indiens effectuent la "Cora" le pelerinage autour du Mont Kailash (6714 metres) "le precieux joyaux des neiges" la montagne la plus sacree des bouddhistes et des indhouistes, au sud du Tibet. Dans la deuxieme etape de ce pelerinage de trois jours de marche, ils franchissent le col de Drolma (5630 metres) ou flottent dans le vent les drapeaux de prieres qu'ils accrochent dans les pierriers puis redescendent vers le monastere de Zutul-puk en passant devant le petit lac sacre de Gauri Kund (Tukje Chenpo en tibetain signifiant le lac de la Compassion). (Chine) / Au sud du Tibet, chortens au monastere de Chiu a 4600 metres, au bord du lac Manasarowar le lac sacre au pied du Mont Kailash (6714 m) "le precieux joyaux des neiges" la montagne la plus sacree des bouddhistes et des indhouistes. (Chine) / Un moine prie et se prosterne devant le temple du Jokhang. / Sur les hauts plateaux tibetains du Qinhai en Chine, a 4000m, sur la route reliant Xining a Jeykundo (Yushu) / Rassemblement hebdomadaire a l'ecole Aung Myae Oo a Sagaing au Myanmar. OLYMPUS DIGITAL CAMERA / Wen Yutao au pied des chutes de Skogarfoss en Islande. / Wen Yutao at the foot of the Skogarfoss falls in Iceland. Tsewang Lhamo, sept ans, quatrieme d'une famille de sept enfants dans une vallee tibetaine isolee du Kham. (Chine) / Ruelle de la medina de Ghadames (Libye) / Ghadames old city (Libya) Motup, onze ans, et Diskit, huit ans, sur le fleuve gele. Les deux enfants se rendent a l'ecole au Ladakh. Motup sonde la glace avec son baton. Motup adore le fleuve, Diskit en a un peu peur. L'eau bouillonne sous la glace ; chaque pas, sur la glace crissante, fait un bruit metallique. / Apres une journee aux champs, les villageois regagnent leur foyer (Myanmar) / Back to the village after field work (Myanmar) Phyu Phyu Lin, 24 ans, priant au monastere de NatHtaung a Bagan (Myanmar) / Phyu Phyu Lin, aged 24, praying in NatHtaung monastery at Bagan (Myanmar) Enceinte de la pagode Shwedagon, a Yangon, le sanctuaire bouddhiste le plus venere du Myanmar. / Enclosure of the Shwedagon pagoda, Yangon, the holiest Buddhist sanctuary in Myanmar. Dans la region de Dali, un paysan Naxi du Yunnan (Chine) / In the region of Dali, a Naxi farmer from Yunnan (China) Agripina, indienne Aymara, va chercher ses moutons pres du lac Titikaka a 3800m (Perou) / Agripina, an Aymara Indian, goes to round up her sheep near Peru's Lake Titicaca, 12500 feet (3800m) above sea level. En hiver, un troupeau de yaks rejoint la vallee isolee d'Hashul a 4600 metres sur les hauts plateaux tibetains du Kham. (Chine) / Le geste protecteur.La Casamance(Senegal) / A protective gesture (Senegal) Rassemblement de fideles autour de l'eglise de Bieta Ghiorghis, lors des fetes du Timkat a Lalibela (Ethiopie) / The congregation gathers around the church of Bieta Ghiorghis during the Timkat festivities, Lalibela (Ethiopia) Ile de Tanzanie dans l'Ocean indien, Zanzibar est bordee de plages de sable blanc ou les femmes recoltent les algues a des fins therapeutiques et ou les pecheurs pechent sur leurs boutres entre le littoral et la barriere de corail. OLYMPUS DIGITAL CAMERA / Salamanta, jeune bergere Peule (Burkina Faso) / Salamanta, a young Peul shepherd girl (Burkina Faso) Wen Yutao, adepte de meditation, au pied des chutes de Skogarfoss en Islande. / Wen Yutao, a keen practicer ofÊÊmeditation, at the foot of the Skogarfoss falls in Iceland. Le retour des troupeaux, Mali / Ei Ei Phyo 13 ans a Mandalay, qui doit s'occuper de son pere malade sa mere etant decedee (Myanmar) / Ei EI Phyo, aged 13, at Mandalay, who must now look after her sick father as her mother is dead (Myanmar) Un grand-pere prepare son champ tout en amusant ses petits-enfants, dans les Aravalli, Rajasthan. / Un jeune moine d'Ura, village du BHOUTAN central / A young monk at Ura, a village in the centre of Bhutan. Au lever du soleil, un paysan rejoint les terrasses inondees de Bada, au Yunnan (Chine) / At sunrise, a farmer goes to the flooded terraces of Bada, in Yunnan province (China) Pema, notre fille, a lÕage de huit ans. Deux ans apres son adoption, nous etions retournes aupres de la communaute tibetaine qui nous lÕavait confiee, puis repartis a cheval au Zanskar, ou je lÕai photographiee. / Bergers avec leurs troupeaux de yaks et de moutons sur les hauts plateaux tibetains du Qinhai en Chine, sur la route a 4000m reliant Xining a Jeykundo (Yushu) / Sur les hauts plateaux du Kham a plus de 4300 metres a l'est du Tibet en Chine, les bergers nomades vivent en ete sous leur tente tradionnelle tissee de laine de yak ou sous des tentes plus modernes qu'ils brodent de symboles auspicieux tibetains. La journee, ils font paturer leurs yaks qui leur fournissent le lait, la viande et la laine, et les ramenent le soir au camp lgarde par un chien feroce pour prevenir de l'arrivee eventuelle de loups, d'ours, ou de leopards des neiges. / Une jeune mere et son fils emerveille par les premiers flocons de neige a Charka dans la haute vallee du Dolpo (Nepal) / Young mother and her son, marvelling at the snow flakes starting to fall in Charkha, Dolpo valley (Nepal) Priere dans le desert libyen. / Praying in the Libyan desert. Des bulles d'air prisonnieres de la glace, sur le Tchadar, le fleuve gele du Zanskar en hiver (Himalaya indien) / Air bubbles trapped on the ice, on the Tchadar, the Zanskar river in winter (Indian Himalaya) Le coq, mascotte des moines du Dzong de Tongsa (BHOUTAN) / The cock, mascot of the monks at the Tongsa Dzong (Bhutan) Sonam Tsering, jeune bergere de Tso Kar au Ladakh se couvre la bouche pour se proteger de lÕair glace qui brule ses bronches en hiver (Himalaya indien) / Sonam Tsering, a young shepherd woman from Tso Kar in Ladakh protects herself from the cold in winter (Indian Himalaya) La maison isolee du chef du village de Yulchung au Ladakh, domine les gorges encaissees de la riviere Zanskar (Himalaya indien) / In Ladakh, the isolated house of the head of Yulchung village overlooks the narrow valley of the Zanskar river (Indian Himalaya) La vallee principale du Zanskar a la fin de l'ete, vue du monastere de Stongde a 3700 m (Himalaya indien) / The Zanskar plateau seen from the Stongde monastery, 3 700 m above sea level, at the end of summer in Zanskar (Indian Himalaya) La danse des chapeaux noirs (Shanag) durant le festival religieux de Tschechu au Dzong de Wangdiphodrang (BHOUTAN) / Black hats (shanag) dancing during the religious Tschechu festival at the Wangdiphodrang Dzong (Bhutan) Au pied des dunes de Sossusvlei (Namibie) / At the foot of the Sossusvlei sand dunes in (Namibia) Diskit ne s'est jamais plainte de devoir marcher douze jours sur le fleuve gele, par moins vingt degres. Le soir, comme tout le monde, elle part denicher du bois pour pouvoir faire un feu et cuisiner. / Un dernier rayon de soleil irise une crete derriere le chorten bouddhiste tibetain qui marque l'entree du village de Shade au Zanskar (Himalaya indien) / Peak bathed in the iridescent rays of the setting sun and small tibetan buddhist chorten at Shade in Zanskar (Indian Himalaya) Guegnemo Kassogue initie les enfants dans la societe des masques en pays Dogon (Mali) / Guegnemo Kassogue initiates chlidren to the society of masks in Dogon country (Mali) Bountieng, 3 mois, dans son berceau d'osier protege d'une moustiquaire au village de Ben Sop Jam (Laos) / Bountieng, aged 3 months, in his wicker cradle, protected by a mosquito net in the village of Ben Sop Jam (Laos) Stanzin Dolma, une fillette du Zanskar pose avec son petit frere endormi quÕelle garde tandis que ses parents sont aux champs. Des amulettes, accrochees au bonnet des nourrissons, les preservent des maladies et des esprits destructeurs. / Retour du puits, au crepuscule, Kerala. / Une jeune bergere de l'alpage de Lhubu a 4500 m, pres du monastere de Ganden (Tibet) / A little girl from the mountain pasture of Lhubu (4500 m) near the Ganden monastery (Tibet) Une caravane de chevaux dans la vallee principale du Zanskar a 3500 m (Himalaya indien) / Caravan of horses in the Zanskar plateau 3500 m above sea level (Indian Himalaya) Une ecole de danse du Kerala dans les positions choregraphiques du Bharata Natyam, la danse classique de l'Inde du sud (Inde) / A dance school in Kerala performs steps from the Bharata Natyam, the classical dance from Southern India (India) Makarukasa, jeune mere Himba (Namibie) / Makarukasa, a young Himba mother (Namibia) Deux jeunes Birmanessur une piste poussiereuse du Myanmar. / Dans un passage dangereux sur le fleuve gele du Zanskar en hiver (Himalaya indien) / During a tricky passage, just above the water surface on river Zanskar (Indian Himalaya) Un jeune moine s'exerce a la meditation a l'ecole monastique du Dzong de Tongsa (BHOUTAN) Un jeune moine s'exerce a la meditation a l'ecole monastique du Dzong de Tongsa (BHOUTAN) / A young monk practices the art of meditation in the monastic school of the Tongsa Dzong (Bhutan) / A young monk practices the art of meditation in the monastic school of the Tongsa Dzong (Bhutan) Dans la vallee de Tso kar, le Lac blanc, au Ladakh, un berger emmene son troupeau (Himalaya indien) / A shepherd takes his flock to the white lake in the Tso Kar valley in Ladakh (Indian Himalaya) Un grand pere prie en egrenant son chapelet use aux cotes de son petit-fils (BHOUTAN) Un grand pere prie en egrenant son chapelet use aux cotes de son petit-fils (BHOUTAN) / A grandfather prays while fingering his worn rosary, a child's hand placed on his own (Bhutan) / A grandfather prays while fingering his worn rosary, a child's hand placed on his own (Bhutan) Des travailleurs recrutes au Bihar en Inde, la region la plus pauvre de l'Inde, font fondre le goudron au bord de la route militaire qu'ils construisent au Ladakh. Appeles les Dumkas, du nom de leur region, ils sont employes par le GRIEF, genie civil de l'armee indienne qui construit les routes strategiques du pays. Les Dumkas font ces routes entierement a la main, durant l'ete, depuis l'etape de creuser la route a la pioche, entre 3500 et 5600 metres, jusqu'a la balayer de sa poussiere pour pouvoir la goudronner, a la main (Himalaya indien) / Workers recruited from Bihar to build roads in Ladakh (Indian Himalaya) Pipiting est un village du Zanskar a 3500m domine par une chapelle et un stupa bouddhistes. (Himalaya Indien) / Pipiting is a village 3500 m above sea level in Zanskar. On the hill are a Buddhist stupa and a chapel overlooking the village. (Indian Himalaya) Larme de froid par moins trente degres, dans l'alpage de Tasapuk au Ladakh, au mois de fevrier, Inde. / Sur la cote Est, le rocher mythique de Mahabalipuram, Tamil Nadu, Inde. / On the East coast of India, the site of Mahabalipuram. Au royaume du Bhoutan, a lÕest de lÕHimalaya, le festival de Tsechu qui se deroule chaque annee dans la forteresse (dzong) de Punakha est repute pour ses danses masquees effectuees par les moines et pour ses danses villageoises qui attirent les montagnards de toute la region. Le Tsechu qui evoque la culture bhoutanaise dissemine des messages bouddhistes lors des danses profondement codees relatives a la victoire des forces du bien contre les forces du mal. OLYMPUS DIGITAL CAMERA / Des travailleurs recrutes au Bihar en Inde, la region la plus pauvre de l'Inde, font fondre le goudron au bord de la route militaire qu'ils construisent au Ladakh. Appeles les Dumkas, du nom de leur region, ils sont employes par le GRIEF, genie civil de l'armee indienne qui construit les routes strategiques du pays. Les Dumkas font ces routes entierement a la main, durant l'ete, depuis l'etape de creuser la route a la pioche, entre 3500 et 5600 metres, jusqu'a la balayer de sa poussiere pour pouvoir la goudronner, a la main (Himalaya indien) / Workers recruited from Bihar melt tar at the edge of the military road they are building in Ladakh (Indian Himalaya) Une communaute de bergers du Rupshu migre durant l'hiver en quete d'herbe pour leur betail dans la vallee de Tso Kar au Ladakh (Himalaya indien) / The Ruphsu shepherds of Ladakh in Tso Kar look for grass for the animals during winter (Indian Himalaya) Les cerisiers en fleurs sont l'occasion d'une celebration nationale au Japon. Tirages epuises chez Lumas / Cherry trees in blossom are the occasion for national celebration in Japan. Des villageois escortent un maitre spirituel qui se rend au village isole de Shade au Zanskar pour enseigner (Himalaya indien) / Village people guide a tibetan spiritual master going for teaching to the isolated village of Shade in Zanskar (Indian Himalaya) Shanti, danseuse de Bharanatyam au Gujarat. Shanti signifie la paix (Inde) Dans un temple hindou dÕAhmadabad / Shanti, a Bharata Natyam dancer in Gujarat. Shanti means peace. (India) Une mere et son enfant au Zanskar (Inde) Les femmes du Zanskar portent un bracelet de corne de yak ou un coquillage herite de leur mere, des la puberte. / Tenderness between a mother and her child, Zanskar, India. Alberto Rafael Gonzales Figueroa, professeur de danse, et son eleve Claudia Lucia Diaz Lopez, Antigua, Guatemala. / Alberto Rafael Gonzales Figueroa, a dance teacher, and his pupil, Claudia Lucia Diaz Lopez, Antigua, Guatemala. Tempete de neige sur le fleuve gele du Zanskar en hiver (Himalaya indien) Grande marche pour tenter de quitter le fleuve et echapper au piege du canyon, Zanskar, Inde. / Long walk to try to leave the frozen river and escape the dangers of the canyon of Zanskar river (Indian Himalaya) Un jeune moine du monastere de Karcha au Zanskar (Himalaya indien) / A young monk from Karcha monastery in Zanskar (Indian Himalaya) Une caravane de villageois sur le fleuve gele du Zanskar (Himalaya indien) / A caravan of village people walking along the frozen edges of the river Zanskar (Indian Himalaya) Dans les hautes vallees du Kham a plus de 3800 metres a l'est du Tibet en Chine, les bergers nomades vivent en ete sous leur tente tradionnelle tissee de laine de yak ou sous des tentes plus modernes qu'ils brodent de symboles auspicieux tibetains. La journee, ils font paturer leurs yaks qui leur fournissent le lait, la viande et la laine, et les ramenent le soir au camp lgarde par un chien feroce pour prevenir de l'arrivee eventuelle de loups, d'ours, ou de leopards des neiges. Vetus de leurs plus beaux habits, les bergers organisent durant l'ete des fetes populaires comme ici a Nakchoknyi. Cela leur permet de d'exprimer et partager leurs traditions, dont les danses typiques aux habits aux longues manches. / Des prieres de compassions sont imprimes sur les drapeaux tibetains que le vent propage aupres des etres vivants pour les delivrer des trois maux primordiaux qui selon le bouddhisme tibetains enferment les etres vivants dans le cercle de la souffrance. (Tibet - Chine) / A Kyoto, une geisha lors de la ceremonie du Jidai Matsuri (festival des ages revolus) (Japon) / In Kyoto, a geisha during the Jidai Matsuri ceremony (festival of bygone days) (Japan) Giboulees sur le chemin des pelerins tibetains et indiens qui effectuent la "Cora" le pelerinage autour du Mont Kailash (6714 m) "le precieux joyaux des neiges" la montagne la plus sacree des bouddhistes et des indhouistes, au sud du Tibet. (Chine) / A Lhassa, des pelerins viennent de tout le Tibet a la saison morte en hiver pour prier au Jokhang, le temple le plus sacre des bouddhistes tibetains. (Chine) OLYMPUS DIGITAL CAMERA / Au large de Matemwe sur l'ile de Zanzibar dans l'Ocean Indien, en Tanzanie OLYMPUS DIGITAL CAMERA / Off shore from Matemwe on the island of Zanzibar in the Indian Ocean, Tanzania Pagode dans la campagne dÕInnwa, ancienne capitale royale de Birmanie. ANECDOTESÊ: Parcourant la campagne birmane sur une charrette tiree par un vieux cheval, jÕapercois cette pagode qui se reflete dans une riziere inondee et mÕevoque un enseignement du Bouddha sur la dualite. / Sonam Lazes, nee a Leh au Ladakh le 9 mai 2014, fille de Tenzin Diskit et Tsering Angchuk, prise en photo a l'age d'un mois, le jour ou son prenom lui a ete attribue par deux maitres spirituels bouddhistes tibetains. / Le froid a fige une cascade sur une riviere gele du Zanskar en hiver (Himalaya indien) / The cold during winter has frozen this waterfall falling into the river in Zanskar (Indian Himalaya) Offrandes en l'honneur des dieux au Gujarat (Inde) Offrandes en l'honneur des dieux au Gujarat (Inde) / Offerings to the gods in Gujarat (India) / Offerings to the gods in Gujarat (India) Les pagodes de M'rauk U, a l'est du Myanmar, au-dessus des brumes matinales. / The pagodas of M'rauk U, to the west of Myanmar, rising above the morning mist. Adepte de yoga et de meditation, Varunee pose en fin de journee dans les collines birmanes de Mrauk-U, reputees comme lieu inspirateur. / Cecilia Antequera Camacho et Julio Santander sur le Salar d'Uyuni, le plus grand lac sale sec du monde a 3653 metres, a la saison des pluies. (Bolivie) / Supportant une statue de Jesus portant sa croix sur un char durant la Semaine Sainte a Antigua, une jeune femme s'identifie a la Vierge et a sa douleur (Guatemala) / A woman bears a statue of Jesus carrying his cross on a float during Holy Week at Antigua (Guatemala) Jeune mariee de la communaute semi-nomade Mir, au Gujarat (Inde) / A young bride from the Mir semi-nomadic community in Gujarat (India) Lila, jeune femme de la communaute des charmeurs de serpents itinerants, du Rajasthan. / Lila, jeune femme de la communaute des charmeurs de serpents itinerants, du Rajasthan Sur une berge du fleuve gele du Zanskar, des villageois se rechauffent les mains sur les braises du feu (Himalaya indien) / On the banks of the frozen river, village people from Zanskar warm their hands around the fire (Indian Himalaya) Durant une soiree d'hiver avec Chonzom au Zanskar (Himalaya indien) / A winter evening with Chonzom in Zanskar (Indian Himalaya) Fillette du Maharashtra. LÕanneau a la narine est lÕornement feminin de l'Inde a tout age (Inde) / Young girl from Maharashtra. A ring in the nostril is feminine at any age (India) Instant de devotion au temple sacre du Jokhang a Lhasa (Tibet) / Devotion at Jokhang holy temple at Lhasa (Tibet) Le monastere de Karcha domine la plaine principale du Zanskar a 3600m (Himalaya indien) / Karcha monastery, built into the mountain face, dominates the Zanskar plateau at an altitude of 3600 m (Indian Himalaya) Nyima Lhamo, une jeune tibetaine, prie pour la paix du monde durant les enseignements de Sa Saintete le Dalai Lama a Bodhgaya (Inde) / Nyima Lhamo, a young tibetan lady, praying for the peace of the world during His Holiness The Dalai Lama's teachings at Bodhgaya (India) Une passerelle provisoire faite de cables et de branches permet de rejoindre le monastere de Phuktal a 4000 m au Zanskar (Himalaya indien) / A temporary footbridge made of ropes and branches, to reach Phuktal monastery at 4000 m in Zanskar (Indian Himalaya)